Mostrando entradas con la etiqueta traduccion. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traduccion. Mostrar todas las entradas

jueves, 31 de julio de 2014

Unravel by TK from Ling tosite sigure Letra.

Unravel por TK from Ling tosite sigure
Kanji/Romanji/Traducción

教えてよ 教えてよ その仕組みを 僕の中に誰がいるの?
壊れた壊れたよ この世界で 君が笑う 何も見えずに
Oshiete yo oshiete yo sono shikumi o boku no naka ni dare ga iru no? 
Kowareta kowareta yo kono sekai de kimi ga warau nani mo miezu ni
Dime, dime ¿Cómo funciona? ¿Quién es él que está en mi interior?
Esta roto, en este mundo roto, tú sonríes sin ver nada.

壊れた僕なんてさ 息を止めて
ほどけない もう ほどけないよ 真実さえ freeze
壊せる 壊せない 狂える 狂えない
あなたを見つけて 揺れた
Kowareta boku nante sa iki o tomete 
Hodokenai mō hodokenai yo shinjitsu sae freeze 
Kowaseru Kowasenai Kurueru Kuruenai 
Anata o mitsukete yureta
Yo estaba roto, así que deje de respirar
No me puedo desprender, ya no puedo desprenderme de la verdad. Freeze
Soy rompible, irrompible, me voy a volver loco, no lo voy a hacer
Te encontré y te sacudí

歪んだ世界にだんだん僕は 透き通って見えなくなって
見つけないで僕のことを 見つめないで
誰かが描いた世界の中で あなたを傷つけたくはないよ
覚えていて 僕のことを 鮮やかなまま
Yuganda sekai ni dandan boku wa sukitōtte mienaku natte 
Mitsukenaide boku no koto o mitsumenaide 
Dareka ga egaita sekai no naka de anata o kizutsuketaku wa nai yo 
Oboete ite boku no koto o azayakana mama
En este mundo corrompido, poco a poco me voy volviendo transparente, invisible a la vista.
No me encuentres, no me mires
En este mundo que alguien más dibujo, no quiero herirte.
Acuérdate de mí, de cuando estaba lleno de vida

無限に広がる 孤独が絡まる
無邪気に笑った 記憶が刺さって
動けない 動けない 動けない 動けない動けない 動けないよ
Mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru 
Mujaki ni waratta kioku ga sasatte 
Ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo 
La soledad que se expande infinitamente se enreda,
Los recuerdos de cuando sonreía inocentemente me apuñalan,
No me puedo mover, no me puedo mover, no me puedo mover, no me puedo mover, no me puedo mover

unravelling the world

変わってしまった 変えられなかった
2つが絡まる 2人が滅びる
壊せる 壊せない 狂える 狂えない
あなたを汚せないよ 揺れた
Kawatte shimatta kaerarenakatta 
Futatsu ga karamaru futari ga horobiru 
Kowaseru kowasenai kurueru kurue nai 
Anata o yogose nai yo yureta
No pude evitar cambiar No pude cambiar
Dos se enredan, dos se destruyen.
Soy rompible, irrompible, me voy a volver loco, no me voy a volver loco
No te quiero corromper. Sacudir

歪んだ世界にだんだん僕は 透き通って見えなくなって
見つけないで僕のことを 見つめないで
誰かが仕組んだ孤独な罠に 未来がほどけてしまう前に
覚え出して 僕のことを 鮮やかなまま
Yuganda sekai ni dandan boku wa sukitōtte mienaku natte 
Mitsukenaide boku no koto o mitsumenaide 
Dareka ga shikunda kodokuna wana ni mirai ga hodokete shimau mae ni 
Oboe dashite boku no koto o azayakana mama
En este mundo corrompido, poco a poco me voy volviendo transparente, invisible a la vista.
No me encuentres, no me mires
Antes de que deshaga del futuro por una solitaria trampa que alguien más planeo
Evócame, recuerda cuando estaba lleno de vida


忘れないで 忘れないで 忘れないで 忘れないで
Wasurenaide Wasurenaide Wasurenaide Wasurenaide
No me olvides No me olvides No me olvides No me olvides

変わってしまったことにParalyze
変えられないことだらけのParadise
覚えていて僕の事を
Kawatte shimatta koto ni Paralyze
Kaerarenai koto darake no Paradise
Oboete ire boku no koto wo
Paraliza las cosas que cambiaron
Un paraíso lleno de cosas que no cambiaran.
Acuérdate de mí

教えて 教えて 僕の中に 誰がいるの?
Oshiete oshiete  boku no naka ni dare ga iru no?
Dime, dime ¿Quién es él que está en mi interior?

jueves, 22 de mayo de 2014

My life by Angela Letra.

My Life por Agela
Kanji/Romanji/Traducción

永遠の眠りに 堕ちていく時に
いったい誰を想うだろう
Eien no nemuri ni ochite iku toki ni 
Ittai dare wo omoudarou 
¿En quién pensaré
En el momento que me este sumergiendo en el sueño eterno?

「寂しくなんかない」「辛いなんて思わない」
頑なだった 私たち
"Sabishiku nanka nai" "tsurai nante omowanai"
Katakunadatta watashitachi 
"No me siento solo" "No me resulta doloroso"
Que tercos que eramos.

Cry for all Cry for one 誰のための My life
Cry for all Cry for one dare no tame no My life 
Llorar por todos, Llorar por uno. ¿Por quién viví mi vida?

なぜ悲しみはとめどないの?
光 消えてくから
温かな場所 それはどこ?と
今はまだ 分からない
Naze kanashimi wa tomedonai no? 
Hikari kietekukara 
Atatakana basho sore wa doko? To 
Ima wa mada wakaranai 
¿Por qué la tristeza es interminable?
Porque la luz desaparece
¿Dónde está ese lugar cálido?
Aún no lo se.

変えられない事を 変えようとするの
もがく事は 生きる事
Kaerarenai koto wo kaeyou to suru no 
Mogaku koto wa ikiru koto 
Pelear por intentar cambiar lo incambiable
Eso es vivir.

どれくらい 惑っても 行くしかない My life
Dore kurai madotte mo yuku shika nai My life 
No importa que tan perdida este, tengo que seguir con mi vida.

何もないなら 創り出せと
声が聴こえたなら
なぜ戦うの? すり減るほど
痛みさえ愛おしい
Nanimo nai nara tsukuri dase to 
Koe ga kikoetanara 
Naze tatakau no? Suriheru hodo 
Itami sae itooshii
Si escuche una voz que me dijo
que si no había nada, solo tenía que crearlo
¿Por qué peleó hasta el punto de agotarme
Y que incluso el dolor sea preciado?

なぜ悲しみはとめどないの?
光 消えてくから
温かな場所 それはどこ?と
今はまだ 分からない
Naze kanashimi wa tomedonai no? 
Hikari kietekukara 
Atatakana basho sore wa doko? To 
Ima wa mada wakaranai 
¿Por qué la tristeza es interminable?
Porque la luz desaparece
¿Dónde está ese lugar cálido?
Aún no lo se.

何もないなら 創り出せと
声が聴こえたなら
なぜ戦うの? すり減るほど
痛みさえ愛おしい
Nanimo nai nara tsukuri dase to 
Koe ga kikoetanara 
Naze tatakau no? Suriheru hodo 
Itami sae itooshi
Si escuche una voz que me dijo
que si no había nada, solo tenía que crearlo
¿Por qué peleó hasta el punto de agotarme
Y que incluso el dolor sea preciado?

永遠の眠りに 堕ちていく時に
きっとあなたの事 浮かんでくるだろう
Eien no nemuri ni ochite iku toki ni 
Kitto anata no koto ukande kuru darou
En el momento que me este sumergiendo en el sueño eterno
De seguro, él que vendrá a mi mente, seras tú.


martes, 13 de mayo de 2014

Silhouette by GRANRODEO Letra.

Silhouette por GRANRODEO.
Kanji/Romanji/Traducción

失くした物語をいつか思い出して
話したら少しは今を上手に歩けるかなぁ…
Nakushita monogatari o itsuka omoidashite
Hanashitara sukoshi wa ima o jouzu ni arukeru kana...
Algún día, recuerda la historia que se ha perdido
Al hablar de aquello, podrás avanzar aunque sea un poco más fácilmente

浮かんでは消えていく追憶の中に生きたくないと
君は僕に微笑ながら 小さな背中を震わせる
Ukande wa kiete iku tsuioku no naka ni ikitakunai to
Kimi wa boku ni hohoemi nagara chiisana senaka o furuwaseru
Me dijiste sonriendo que no querías vivir dentro de recuerdos que desaparecen y resurgen
Tus pequeños hombros temblaban.

愛しさを形づくっていく二人のすり減らした時間
それは陽炎のように脆く
掌をこぼれ落ちていくシルエット
Itoshisa o katachizukutte iku futari no suriherashita jikan
Sore wa kagerou no you ni moroku
Tenohira o koboreochite iku shiruetto
Durante ese corto tiempo fuimos dándole forma al amor
Ese tiempo tan delicado como un espejismo
La silueta que se deshace y se cae desde la palma de mi mano

黒さの中に色を落とすこの光は
僕達を照らす最後の君の優しさなの…?
Kurosa no naka ni iro o otosu kono hikari wa
Bokutachi o terasu saigo no kimi no yasashisa na no…?
Esta luz, que tiñe de colores la oscuridad, nos ilumina
¿Acaso eso fue tu último acto de amabilidad?

見えてたはずの場所が過去に縛られて遠ざかる
叶うのなら教えて欲しかった あんなに許した嘘だから
Mieteta hazu no basho ga kako ni shibararete toozakaru
Kanau no nara oshiete hoshikatta anna ni yurushita uso dakara
Aquel lugar que debería poder ver, al estar atado por el pasado se aleja
Si me lo ibas a conceder, podrías habérmelo dicho. Te hubiera permitido esa mentira.

過ちを繰り返した日々も確かなぬくもりが包んで
悲しみの駆け引きとも知らず
僕を浮かび上がらせていくシルエット
Ayamachi o kurikaeshita hibi mo tashikana nukumori ga tsutsunde
Kanashimi no kakehiki to mo shirazu
Boku o ukabiagarasete iku shiruetto
Aun los días en los que repetíamos los mismos errores estaban repletos de calidez
Sin siquiera entender las tácticas de la tristeza.
De la silueta comencé a surgir

滲ませた涙は誰の為 抱き締めた痛みは誰の為
あまりにも緩やかな時間が
鮮やかだった色をなくして
Nijimaseta namida wa dare no tame dakishimeta itami wa dare no tame
Amari ni mo yuruyaka na jikan ga
Azayaka datta iro o nakushite
¿Por quien fueron las lágrimas que derrame? ¿Por quien soporte este dolor?
Los momentos, tal vez demasiado tranquilos,
Carece ya de ese vivido color-

愛しさを形づくっていく二人のすり減らした時間
それは陽炎のように脆く
掌をこぼれ落ちていくシルエット
Itoshisa o katachizukutte iku futari no suriherashita jikan
Sore wa kagerou no you ni moroku
Tenohira o koboreochite iku shiruetto
Durante ese corto tiempo fuimos dándole forma al amor
Ese tiempo tan delicado como un espejismo
La silueta que se deshace y se cae desde la palma de mi mano

もう戻る事ない二人のシルエット
Mou modoru kotonai futari no shiruetto
La silueta, tuya y mía, que ya nunca volverá a ser.

-------------------------------------------------------------------
Por pedido de una amiga de la facu, termine traduciendo esta canción.

sábado, 1 de marzo de 2014

Hanneikyuuteki ni Aishite yo♡ by Yui Horie letra

Traducción de Hanneikyuuteki ni Aishite yo♡, el segundo ending de Golden time.
Kanji/Romanji/Traducción

違うよ、そうじゃないってば。
まだ、あなたは分かっていない

Chigau yo, soujanaitteba.
Mada, anata wa wakatteinai.
Te equivocas, te dije que así no-
Todavía no lo comprendes.

甘いよ、そんな態度じゃ。
まだ私を分かっていない。

Amai yo sonna taidoja
Mada watashi wo wakatteinai.
Con esa actitud indulgente
Todavía no me comprendes


辛いよ、こんな毎日。
近くで悩んでるのに。

Tsuraiyo konna mainichi.
Chikakude nayanderu noni.
Es doloroso este día a día.
Aunque este cerca y preocupada

どうしてどうして、すぐに。
ああ、気づいてくれないのね。

Doushite doushite, sugu ni
Aa, kizuite kurenainone.
¿Porque, dime porque
no lo notas enseguida?

本当に、本当に。
私を愛してる?。
甘ったるい言葉はいらない。

Honto ni, honto ni.
Watashi wo aishiteru?
Amattarui kotoba wa iranai.
¿Realmente me amas de verdad?
No necesito palabras melosas.

半永久的に愛してよ。
五千年後など興味はない。
私エンドレス、ではないの。
いつかは死ぬのよ。

Haneikyuuteki ni aishite yo.
Gosen nen go nado kyoumi wa nai
Watashi endoresu de wa nai no
Itsuka wa shinu no yo
Ámame no para siempre**.
No me importa lo que ocurra dentro de cinco mil años
Pues yo no soy eterna
Algún día moriré.

永遠に愛してるよ、なんて。
言われても嬉しくない。
まずは私を、死ぬまで。
愛する事だけを…。
考えて。

Eien ni aishiteru yo, nante
Iwaretemo ureshikuna.
Mazu wa watashi wo shinu made.
Ai suru koto dake wo
Oshite.
No me alegra que me digas
que me amaras por siempre
Para empezar dime solamente
que me amaras hasta que me muera.

(愛かな?、恋かな?、ワガママかな?)。
(良く分からないこの気持ちを今)。
(あなたにだけ、伝えるね)。

(Ai kana? Koi kana? Wagamama kana?)
(Yoku wakarai kono kimochi wo ima)
(anata ni dake, tsutaerune)
(Esto es amor? sera amor? sera un capricho?
(Todavía no lo termino de entender bien?
(pero ahora te lo transmitiré solamente a ti)

違うよもう、違うってば。
ああ、まだ気づかないのね。

Chigau yo mou, chigautteba
Aa, mada kizukenainone.
Así no, Te dije que así no!
Aah, todavía no lo notas.

2・3時間も前から、その腕に触れたいのに。
ni-san jikan mo mae kara, sono ude ni  furetainoni.
Aunque hace dos o tres horas que quiero aferrarme de tu brazo.

I do not need for ever love.
I can not belive for ever love.

叫びたい気持ちは、ほら困るほどあるのに。
どうしてどうして、ちっとも。
ああ、悟ってくれないのねぇ。

Sakebitai kimochi wa, hora komaru hodo aru no ni.
Doushite doushite, chittomo
Aa, satoshitte kurenai no ne
¿Porque, dime porque no notas ni siquiera un poco
estos sentimientos que quiero gritar?
Aun si hay tantos como para preocuparse

本当に、本当に。
私に恋してる?。
こそばゆい言葉はいらない。

Honto ni honto ni
Watashi ni koishiteru?
Kosobayui kotoba wa iranai.
¿Realmente estas enamorado de mí de verdad?
No necesito tus palabras vergonzosas.

超現実的に愛してよ。
ロマンティックはゴメンだわ。
あまり情熱的なのはやだ。

不安になるでしょ。
Chōgenjitsuteki ni aishiteyo.
Romantikku wa gomenda wa
Amari jonetsuteki wa yada.
Fuan ni naru deshou.
Ámame de manera surreal
Lo siento, pero nada de romanticismo.
No me gusta tanta pasión,
Me vuelve insegura.

まだ待っても一緒だよ。
だ、なんて台詞はやめてよ。
まずは私に死ぬまで。
恋する事だけを考えて。

Mada mattemo isshou da yo
da nante serifu yamete you
Mazu wa watashi ni shinu made
Koi suru koto dake wo kangaete.
Deja de decir cosas como que
no importa cuanto tiempo pase estaremos juntos
Primero piensa solamente
en amarme hasta que me muera.

ああいつになれば、いつなら。
あなたに、届くかな。
この思いよ。
響け。

Aa itsu ni nareba, itsu nara
Anata ni todoku kana.
Kono omoi yo.
Hibike.
Aah~ Me pregunto cuando
sera que estos sentimientos te llegaran.
Y resuenen.


(神様が、導いた)。
(運命の赤い糸だって)。
(不確かな物は)。
(信じられない)。
(私が信じたい物は)。
(あなただけなの)。

(Kamisama ga, michibiita.) 
(Unmei no akai ito datte.) 
(Futashikana mono wa )
(Shinjirarenai.)
(Watashi ga shinjitai mono wa)
(Anata dakena no)
(No confió en esas cosas inciertas
como el hilo rojo del destino
Que esta guiado por dios
Yo solamente quiero confiar en vos.)

本当に、本当に。
私を愛してる?。
本当に、本当に。
私に恋してる?。

Honto ni, honto ni.
Watashi wo aishiteru?
Honto ni honto ni
Watashi ni koishiteru?
¿Realmente me amas de verdad?
¿Realmente estas enamorado de mí de verdad?

大事な、この思い。
あなたに届いてる?。
水くさい、愛のメッセージは。
もう、いらない

Daijina kono omoi.
anata ni todoiteru?
Mizukusai, ai no mesejiwa
Mou iranai.
¿Te están llegando estos sentimientos importantes?
Ya no necesito esos distantes mensajes de amor.

半永久的に愛してよ。
五千年後まで興味はない。
私エンドレスではないの。
いつかは死ぬのよ。

Haneikyuuteki ni aishite yo.
Gosen nen go nado kyoumi wa nai
Watashi endoresu de wa nai no
Itsuka wa shinu no yo
Ámame no para siempre**.
No me importa lo que ocurra dentro de cinco mil años
Pues yo no soy eterna
Algún día moriré.

でもね、もしもの、もしもだよ。
二人が死んじゃった後。
違う世界で出会えたら。
いざ行こう、世界の果てまで。
ほら一緒にいようね。

Demo ne moshimo no moshimo dayo
Futari ga shinjatta ato
Chigau sekai deaetara
Izayukou, sekai no hate made
Hora isshouyou ne.
Pero, si por esas casualidades
Luego de que ambos nos muramos
Nos llegamos a encontrar en otro mundo
Vayamos hasta el fin de ese  mundo
Obviamente, los dos juntos.

な~んてね。
Nante ne.
Era en chiste.

I do not need for ever love.

---------------------------------------------------
**Literalmente dice semi-permanentemente, pero me parece horrible como suena, así que opté por poner "no para siempre" después de discutirlo con toda mi familia. (casi literalmente le pregunté a todas las personas que había en la casa y mi abuela, que justo estaba de visita se le ocurrió eso).

Esto para empezar, la letra en kanjis es medio de oído, así que pueden haber errores en todas partes.

Y como siempre, lo que esta en "inglés" yo lo dejo en "inglés"

viernes, 7 de febrero de 2014

Kaleidoscope by angela. Letra.

Kaleidoscope by Angela.
Kanji/Romanji/Traducción

とめどなく降り続く雨に濡れ
肌にはり付いた 髪もそのままに
帰り道 急ぐ傘の群れは
あたしだけ置いて 無情な程 綺麗
Tomedonaku furitsuzuku ame ni nure
Hada ni hari tsuita kami mo sonomama ni
Kaerimichi isogu kasa no mure wa
Atashi dake oite mujou na hodo kirei
Me empapo en la lluvia que continua cayendo sin parar.
El agua se me pega a la piel y también al pelo.
La muchedumbre de paraguas que se apresuran en volver a sus hogares
dejándome atrás simplemente a mí, son tan hermosos que es cruel.

あなたを追いかけた 無邪気な頃に
戻りたい 戻れない
Anata wo oikaketa mujaki na koro ni
Modoritai modorenai
Aquellos tiempos ingenuos en los que te perseguía,
Quiero volver, pero no puedo.

壊れたガラスの心に 嗚呼 雨が沁み込んで
バラバラに崩れた
リアルな夢なら いいのにね
ガラスの破片を かき集めても 元には戻せない
Kowareta garasu no kokoro ni ah ame ga shimi konde
Barabara ni kuzureta
Riaru na yume nara ii noni ne
Garasu no hahen wo kaki atsumete mo moto ni wa modosenai
Mi corazón hecho de vidrios rotos se empapa en la lluvia
Y se desmorona en pedazos
Un sueño que parezca realidad no estaría mal,
Aun juntando los fragmentos de vidrio, es imposible que vuelvan a su forma original

あなたは言う 気まぐれな愛だったと
打ちのめされたのは 言うまでもない
雨もやみ 光に照らされても
希望の欠片もないあたしを 見ないで
Anata wa iu kimagure na ai datta to
Uchinomesareta no wa iu made mo nai
Ame mo yami hikari ni terasarete mo
Kibou no kakera mo nai atashi wo minaide
Aun si dijiste que era un amor caprichoso,
No había necesidad de decir que lo destrozarías.
Tanto la lluvia como la oscuridad, aun si lo iluminas
No habrá ni un poco de esperanza, Por favor no me mires.

キラキラ輝く カレイドスコープは
決して 同じ絵を見せない
Kirakira kagayaku kareidosukoopu wa
Kesshite onaji e wo misenai
El brillante caleidoscopio
Jamas mostrara el mismo dibujo dos veces

狂おしい愛から覚めれば 嗚呼 木の葉のように
ハラハラと舞い散った
想い出は 涙に流れた
一歩も進めない 動く気力無いまま 放心状態
Kuruoshii ai kara samereba ah konoha no you ni
Harahara to maichitta
Omoide wa namida ni nagareta
Ippo susumenai ugoku kiryokunai mama houshin joutai
Al despertar de este enloquecido amor, ah, igual que la hoja de un árbol
bailaré mientras caigo.
Las lágrimas se llevaran los recuerdos.
Sin avanzar sin quiera un paso, sin tener fuerza para moverme, ausente.

あたしが覗いてた 小さな世界は
嗚呼 輝いて 見るもの全てが 美しかった…
Atashi ga nozoiteta chiisana sekai wa
Ah kagayaite miru mono subete ga utsukushikatta...
El pequeño mundo que espié
Ah, era brillante y todo lo que llegaba a ver era tan hermoso

あなたを追いかけた 無邪気な頃に
戻りたい 戻れない
Anata wo oikaketa mujaki na koro ni
Modoritai modorenai
Aquellos tiempos ingenuos en los que te perseguía,
Quiero volver, pero no puedo.

壊れたガラスの心に 嗚呼 雨が沁み込んで
バラバラに崩れた
リアルな夢なら いいのにね
ガラスの破片を かき集めても 元には戻せない
Kowareta garasu no kokoro ni ah ame ga shimi konde
Barabara ni kuzureta
Riaru na yume nara ii noni ne
Garasu no hahen o kaki atsumete mo moto ni wa modosenai
Mi corazón hecho de vidrios rotos se empapa en la lluvia
Y se desmorona en pedazos
Aunque un sueño que parezca realidad no estaría mal,
Aun juntando los fragmentos de vidrio, es imposible que vuelvan a su forma original

Koko ni iru yo - Angela. Letra.

Justo por esas casualidades de la vida, descargue Land ho!, un disco de Angela del 2009 y esta canción llamo mi atención porque el título me recordó a Fafner. Y como no pude encontrar la letra, la terminé traduciendo, así que bueno.

Koko ni iru yo. - Aquí estoy by Angela.
Kanji/Romanji/Traducción.

風に吹かれ 行くべき道 見失う
あたしだけが 取り残されているようで
眩暈覚えそう 弱すぎる人間ね
これが一度きりの人生さ
Kaze ni fukare yukubeki michi miushinau 
Atashi dake ga torinokosareteiru yōde 
Memai oboe-sō yowa sugiru ningen ne 
Kore ga ichido kiri no jinsei sa 
Al soplar el viento pierdo de vista hacia donde debería ir.
Como si solamente yo me quedara atrás.
Recordando el vértigo, los seres humanos somos demasiado débiles.
Pero así es la vida y solo la podemos vivir una vez.

別れを機に 哀しみをまた味わう
心の穴 埋める為に唄い出す
ねぇ あたしの声 その中に届いてる?
たとえ忘れられても 此処に居るから
sing a song
Wakare o ki ni kanashimi o mata ajiwau 
Kokoro no ana umeru tame ni utai dasu 
Ne~e atashi no koe sono naka ni todoiteru? 
Tatoe wasurerarete mo koko ni irukara 
Sing a song 
Con nuestro adiós, una vez más saboreo la tristeza.
Y para tapar el agujero de mi corazón, canto.
Dime, allí dentro,¿ te llega mi voz?
Aunque te puedas olvidar, yo estoy aquí
Sing a song.

綺麗事は無しで 有りのままのあたしで
絶え切れぬ不安に怯え 泣き崩れても
生きて 生きて 生きて
Kireigoto wa nashide ari no mama no atashi de
Tae kirenu fuan ni obie nakikuzurete mo 
Ikite ikite ikite
Mi verdadero yo, sin ningún decorado
Le teme a una ansiedad interminable y aun si se desploma llorando
Vive, vive, vive

目を開けると そこに誰も居なくなる
苦しむのは まだ自信がないから
この気持ちをただメロディーにのせたなら
喉を越えて 空気を揺るがすかな?
sing a song
Me o akeru to soko ni dare mo inaku naru 
Kurushimu no wa mada jishin ga naikara 
Kono kimochi o tada merodī ni nosetanara 
Nodo o koete kūki o yurugasu ka na? 
Sing a song
Al abrir los ojos, no queda nadie más allí.
Todavía no confió en el dolor,
Si pudiera convertir estos sentimientos en una melodía
¿dejarían mi garganta y sacudirían la atmósfera?
Sing a song

人は迷う為に まるで生まれて来たかのようね
どんなに悩んでても 地球は廻るの
今は 此処に居るよ
Hito wa mayou tame ni marude umarete kita ka no yō ne 
Don'nani nayan dete mo chikyū wa mawaru no 
Ima wa koko ni iru yo 
A veces pareciera que la gente nació para perderse
Porque no importa cuanto se preocupen, el mundo sigue girando.
Ahora estoy aquí.

ねぇ あたしの声 その中に届いてる?
たとえ忘れられても 此処に居るから
Ne~e atashi no koe sono naka ni todoiteru? 
Tatoe wasurerarete mo koko ni irukara 
Dime, allí dentro, te llega mi voz?
Aunque te puedas olvidar, yo estoy aquí

綺麗事は無しで 有りのままのあたしで
耳を塞ぐ前に 描く夢を 誰かに話してみたい
絶え切れぬ不安に怯え 泣き崩れても
生きて 生きて 生きて
Kireigoto wa nashide ari no mama no atashi de
Mimi wo fusagu mae ni egaku yume o dareka ni hanashite mitai 
Tae kirenu fuan ni obie nakikuzurete mo 
Ikite ikite ikite
Mi verdadero yo, sin ningún decorado
Antes de taparme los oídos, quisiera hablarle a alguien acerca del sueño que dibuje.
Le temo a una ansiedad interminable y aun si me desplomo llorando
Vivo, vivo, vivo

今は 此処に居るよ
一瞬でもいいから 生きてるあたしを見て
Ima wa koko ni iru yo 
Isshun demo īkara ikiteru atashi o mite
Ahora estoy aquí-
Aunque sea por un instante, mírame: Estoy viva.

martes, 30 de abril de 2013

Remember me, Angela Lyrics


Kanashii kurai mitometakunai
Kono karada mo kokoro made mo
Kezurare sogare naku naru no nara
Naze umarete kita to jimonjitou shite

No quiero admitir la tristeza
Ni este cuerpo, ni este corazón.
Si voy a morir cortado o mutilado
Me pregunto por qué nací.


« Todomatte itai » to kasuka na koe ga kikoemasu ka?
« Moe tsukinaide » to tada sotto
Inoru no, Sora he to
Ah…

¿Acaso no escuchas una tenue voz que dice: "Me quiero quedar"?
Diciendo solamente: "No te quemes". Suavemente
Rezando, hacia el cielo
Ah…


Toki toshite hito toshite kowasa wo mo sutete try
Furuete iru fears
Tada kikitai koto wa hitotsu kamo shirenai
Ah… remember me

A veces. Como una persona, deshazte también de tus miedos, Try
Están temblando. Fears
Lo que te quiero pedir puede ser apenas una cosa
Ah, remember me.


Kimeru koto de shika susumenai nara
Naze tsurai hou bakari erabu no darou?

Si tan sólo puedo avanzar al tomar decisiones,
¿Por qué siempre escojo las más difíciles?


Sariyuku mono no kioku wa sora he to tokete yuku no?
« Oboete oite » to tada sotto
Negau yo kimi he to
Ah…

Los recuerdos de aquellos que se van yendo hacia el cielo ¿se irán derritiendo?
Diciendo sólamente: "Recuérdame". Sútilmente
Deseando, hacia vos
Ah,


Toki toshite hito toshite kowasa wo mo sutete try
Furuete iru fears
Tada kikitai koto wa hitotsu kamo shirenai
Ah… remember me

A veces. Como una persona, deshazte también de tus miedos, Try
Están temblando. Fears
Lo que te quiero pedir puede ser apenas una cosa
Ah, remember me.


Massugu sugiru yasashisa ga hikigane ni naru cry
Afuredashita tears
Hitori de umare hitori de kieyuku nara
Cry cry cry
Ah… remember me

Tu amabilidad excesivamente descuidada se convertirá en un gatillo
Derramadas Tears
Si naciera sólo, desaparecería sólo
Cry, Cry, Cry
Ah… remember me

-------------------------------------------------------------------------------
Traducir canciones es muy divertido =w=/
Y agradecimientos especiales a Soulh que me ayudo con la ortografía, signos de puntuación y un poco de gramática  XD

domingo, 28 de abril de 2013

Boku Janai, Angela Lyrics



Boku ja nai boku ja nai boku ja nai
Itsuka « ayamachi » wo yuruseru nara

No soy yo No soy yo No soy yo
Si algun dia se me perdonaran mis errores


« Aishi kata » wo shiru mae ni « tatakai kata » wo oboeta
Bukiyou na boku no buki wa nani?
Tada shinu dake no jinsei na no ni naze tsuyoku naritai no?
« Omoi no take » wa chiisana hako ni shimatta mama

Antes de aprender como amar, aprendi como pelear
¿Cual es el arma de este inútil yo?
Si solo vivimos para morir, ¿porque quieres hacerte mas fuerte?
Dentro de una pequeña caja cerrada, el peso de mis emociones


Daiji ni daiji ni shiteta no ni
Kantan ni fumikowasarete shimatta

Aunque era tan tan preciado
fue facilmente pisoteado


Boku ja nai boku ja nai boku ja nai
Iiwake wo sagashite kizutsuku kakuritsu wa
ZERO ja nai ZERO ja nai ZERO ja nai
Itsuka « ayamachi » wo yuruseru nara
Itsuka « kawareru » to omoeru nara

No soy yo No soy yo No soy yo
En busca de una excusa, las chances de terminar herido
No son cero No son cero No son cero
Si algun dia se me perdonaran mis errores
Si pienso que algun día podre cambiar


Yaranakya ikenai koto bakari tsugi kara tsugi he to oshiyoseru
Yaritai koto wa nannimo dekitenai
Soredemo « ikanakya ikenai » to anmoku no RUURU dake de
« Sekinin » to « boku » wo ganjigarame ni shitai nara

Solo haciendo las cosas que debo hacer, la siguente, la siguiente
No puedo hacer ninguna cosa de las que quiero
Con solo la regla implicita "tengo que seguir viviendo"
Como quisiera atar fuertemente la responsabilidad a mi.


« Nigetai » sore mo oshikoroshite
« Kokoro » wa tozashite shimau hou ga kantan da

"Quiero escapar" eso tambien destruyelo
Es mas facil si cierro mi corazon


Boku ja nai boku ja nai boku ja nai
Itsu ikanaru toki ni otona ni nare to iu no?
Shiritakunai shiritakunai hontou wa shiritai
Boku no karada na no ni kaji wo torenai
Boku no kokoro na no ni seigyo dekinai

No soy yo No soy yo No soy yo
¿Algun dia en cualquier momento me diran que me vuelva un adulto?
No quiero saber No quiero saber De verdad quiero saber
Aunque es mi cuerpo no puedo hacerme cargo
Aunque es mi corazon no puedo tomar el control


Mou sukoshi dake jibun wo shiretara
« Aishiteru » no tsukaikata wo oboetai…

Si me conociera solo un poco mas
Quisiera aprender a usar el "te amo"


Boku ja nai boku ja nai boku ja nai
Iiwake wo sagashite kizutsuku kakuritsu wa
ZERO ja nai ZERO ja nai ZERO ja nai
Itsuka itsuka itsuka « ayamachi » wo yuruseru nara
Itsuka « kawareru » to omoeru nara

No soy yo No soy yo No soy yo
En busca de una excusa, las chances de terminar herido
No son cero No son cero No son cero
Si algun dia, algun dia, algun dia, se me perdonaran mis errores
Si pienso que algun día podre cambiar

----------------------------------------------------------------------
Es la primera vez que traduzco algo tan 100% del japones así que seguramente haya algún que otro error, pero me siento tan feliz conmigo misma =w=/